Nós, no Norte, não trocamos o V pelo B. A troca foi feita no Sul, com a evolução da língua, depois da capital ter sido mudada para Lisboa (um dos nossos grandes erros).
Que língua falaria Afonso Henriques? Galego! E o português que língua é, senão um galego evoluído? Ouçam os galegos a falar e verifiquem que o V do português do Sul é sempre B.
Este regionalismo linguístico, que só o é porque a pronúncia oficial passou a ser a de Lisboa, é absolutamente legítimo e respeitável. Nós, no Norte, deveríamos assumi-lo, ao contrário do que fazem certas "elites" pretensiosas daqui que o repudiam. Vejam-se as meninas e alguns meninos do Porto Canal e da Rádio Nova a falar à Cascais, por exemplo. São ridículos.
E, já agora, um pequeno exemplo doutra língua ibérica, entre muitos outros que poderia nomear. Em castelhano grafa-se "viño" mas... pronuncia-se "biño"! Será que em Madrid também trocam o V pelo B?
2 comments:
Se o teclado fosse 'HCESAR'... lá se ia a graça!
Nós, no Norte, não trocamos o V pelo B. A troca foi feita no Sul, com a evolução da língua, depois da capital ter sido mudada para Lisboa (um dos nossos grandes erros).
Que língua falaria Afonso Henriques? Galego! E o português que língua é, senão um galego evoluído? Ouçam os galegos a falar e verifiquem que o V do português do Sul é sempre B.
Este regionalismo linguístico, que só o é porque a pronúncia oficial passou a ser a de Lisboa, é absolutamente legítimo e respeitável. Nós, no Norte, deveríamos assumi-lo, ao contrário do que fazem certas "elites" pretensiosas daqui que o repudiam. Vejam-se as meninas e alguns meninos do Porto Canal e da Rádio Nova a falar à Cascais, por exemplo. São ridículos.
E, já agora, um pequeno exemplo doutra língua ibérica, entre muitos outros que poderia nomear. Em castelhano grafa-se "viño" mas... pronuncia-se "biño"! Será que em Madrid também trocam o V pelo B?
:-)
Enviar um comentário